Keine exakte Übersetzung gefunden für مكان الشهود

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مكان الشهود

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • d) Lieu où se trouvent les témoins et les éléments de preuve.
    (د) مكان وجود الشهود والأدلة.
  • Dis-lui que je la rencontrerai dans un lieu public.
    اخبريها انني سوف اقابلها في مكان عام مع شهود
  • Il s'agit en l'occurrence de localiser et d'interroger des témoins, de recueillir des témoignages en application de l'article 92 bis, de valider des témoignages, de réfuter des témoignages à décharge, de signifier des citations à comparaître et d'exécuter des mandats de perquisition.
    وسيشمل هذا اكتشاف مكان الشهود وأخذ أقوالهم وشهادتهم بموجب القاعدة 92 مكررا، واختبار الشهود والطعن في شهادة شهود الدفاع، وإصدار أوامر حضور للشهود، والبحث عن مواد بموجب أمر تفتيش والاستيلاء عليها.
  • Monsieur, comme j'essayais de dire, les témoins ont confirmé...
    سيِّدي، كما كنتُ أحاول أن أقول ...الشهود في المكان يؤكِّدون
  • Mon Bureau a bénéficié d'une assistance importante de la part de certains États Membres au cours des six derniers mois pour ce qui est de la réinstallation et de la protection des témoins ainsi que des membres des familles des informateurs de haut rang.
    وتلقى مكتب المدعي العام مساعدة كبيرة من بعض الدول الأعضاء خلال الأشهر الستة الماضية فيما يتعلق بتغيير مكان إقامة الشهود وتوفير الحماية لهم ولأفراد عائلات الشهود الرفيعي المستوى من داخل الأوساط المعنية.
  • D'ores et déjà, le Tribunal spécial négocie avec les États des accords portant sur l'application des peines, le changement de lieu de résidence des témoins et leur protection.
    وتقوم المحكمة الخاصة بالفعل بالتفاوض على اتفاقات مع الدول بشأن تنفيذ العقوبات ونقل الشهود إلى مكان آخر وحمايتهم.
  • C'est là en effet que l'infraction présumée a été commise et c'est là que se trouvent les témoins et les preuves.
    فهو يجري في المكان الذي وقعت فيه الجريمة المدعى ارتكابها وفي المكان الذي يوجد فيه الشهود والأدلة.
  • Comme je vois les choses, le seul moyen que tu avais de collecter cet argent était de trahir ton marshal witsec découvrir ou étaient les autres témoins, et en vendre au moins un à qui de droit.
    والآن كما أفهم الطريقة الوحيدة للوصول لهذا الكم من المال تعقب تعقب ضابط حماية شهود وفهم مكان كل عميل ثم بيع على الأقل
  • L'accord conclu entre le Mexique et la République de Corée renferme une disposition qui permet à chaque organisme de la concurrence d'aider l'organisme de l'autre partie qui le demande à trouver et obtenir des preuves et des témoignages, et à faire en sorte que les demandes d'informations soient satisfaites de plein gré sur le territoire où l'organisme saisi a compétence.
    يتضمن الاتفاق المعقود بين المكسيك وجمهورية كوريا حكماً يجوز بموجبه لكل هيئة منافسة أن تساعد الهيئة الأخرى، بناء على طلب منها، في تحديد مكان وجود الأدلة والشهود والحصول عليهم، وفي الحصول على الامتثال الطوعي لطلبات المعلومات، وذلك في الإقليم الذي تكون فيه الهيئة المتلقية للطلب ولاية.
  • L'Équipe spéciale s'est heurtée à un certain nombre d'obstacles liés à la difficulté d'obtenir et de reconstituer les données pertinentes, à l'absence de procédures obligatoires en dehors du système des Nations Unies, au manque de coopération de certaines parties, y compris de fonctionnaires de l'Organisation, de fournisseurs et de leurs représentants, et au fait que plusieurs témoins clefs n'ont pas pu être localisés ou n'ont pas accepté d'être interrogés ou de produire les documents pertinents.
    واجهت فرقة العمل عددا من التحديات المتصلة بصعوبة الحصول على البيانات ذات الصلة وإعادة تركيبها، بما في ذلك الافتقار إلى عملية إلزامية خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومحدودية التعاون من جانب بعض الأطراف، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والمورّدون، وعدم التمكن من الاستدلال على مكان وجود العديد من الشهود الرئيسيين أو عدم موافقتهم على إجراء مقابلات معهم أو على تسليم ما لديهم من وثائق ذات صلة بالموضوع.